The prepositional case in the Kyrgyz language and its equivalents in Chinese

Authors

  • Ysak Saypidin Northwest Normal University, China

DOI:

https://doi.org/10.52754/16948610_2026_1_25

Keywords:

Cross-linguistic perspective, Kyrgyz language, Prepositional Chinese language, Corresponding expressions

Abstract

The role of the case (Жатыш жөндөмө) is extremely important because, if not used correctly, a sentence can become unclear or ambiguous. It not only attaches to nouns but also to other parts of speech. It is found in the deepest layer of the word. It indicates not only the place, time, or condition of an action mentioned in previous works but also shows the duration of the action, whether the action is ongoing, the circumstances or environment of the action, the means or method of performing the action, the influence or assistance of something or someone in the action, the area or direction in which the action takes place, the purpose or motivation behind the action, potential inferences about the results of the action, reasons for judgments related to the action's appearance, and the approximate scale or quantity of something, as well as the possibility of negative outcomes. From the perspective of the Chinese language, some functions of the case are conveyed through prepositions (介词) or other equivalent phrases. We are not saying that the case in the Kazakh language and Chinese prepositions are entirely interchangeable, but there is some overlap and correspondence between them. This correspondence and overlap can be observed, and recognizing this can have a significant impact on Chinese language teaching, especially in the context of teaching Chinese in Kyrgyzstan.

References

Акматалиев, А. А., Байгазиев, С. О., Жайнакова, А. Ж., Садыков, Т., Маразыков, Т., Мусаев, С. Ж., Токтоналиев, К. Т., жана Эркебаев, А.Э. (2015). Кыргыз тилинин жазма грамматикасы. Бишкек: Avrasiya Press.

Аманбек кызы, Н., Бекмурзаева, А., & Эмильбекова, Э. (2023). Кытай тилиндеги жапайы канаттууларга байланышкан фразеологиялык бирдиктерди кыргыз тилине которуу маселелери. Ош мамлекеттик университетинин Жарчысы. Филология, (2(2), 1–10. https://doi.org/10.52754/16948874_2023_2(2)_1

Аманбек кызы, Н., & Бекмурзаева, А. (2024). Кытай тилиндеги үй жаныбарларына байланышкан фразеологизмдерди кыргыз тилине которуунун айрым маселелери. Ош мамлекеттик университетинин Жарчысы, (2), 424–436. https://doi.org/10.52754/16948610_2024_2_42

张定京.《现代哈萨克语实用语法》. 北京:中央民族大学出版社.

Жаңдиңжиң. (2018). Азыркы казак тилинин практикалык грамматикасы. Бейжин: Борбордук улуттар басмасы. (кыт.).

刘月华, 樊文跃, 顾伟.《实用现代汉语语法》. 北京:商务印书馆.

Лиюйөхуа, Фанвинйө, Гувей. (2023). Азыркы кытай тилинин практикалык грамматикасы. Бейжин: Шану басмасы. (кыт.).

Сартбаев, К.К., Орузбаева, Б.О., Акматов, Т.К., Уметалиева, Б.Ж. Кудайбергенов, С. (1980). Кыргыз адабий тилинин грамматикасы. Фрунзе: Илим.

力提甫.托合提.《现代维吾尔语实用语法》. 北京:中国社会科学出版社.

Токту, Литип. (2016). Азыркы уйгур тили үчүн пайдаланма грамматикасы. Бейжин: Кытай коомдук илимдер басмасы. (кыт.).

Үсөналы, Норуз. (1996). Азыркы кыргыз тилинен жалпы баян. Үрүмчү: Шинжаң эл басмасы.

胡振华.《吉尔吉斯语教程》. 北京:中央民族大学出版社.

Хужынхуа (2017). Кыргыз тили окуулугу. Бейжин: борбордук улуттар басмасы. (кыт.).

Karoly, Laszlo, and Iskakova, Aisulu. (2025). “Ways of expressing locativity in Kazakh and Kyrgyz languages.” Turkic Studies Journal, vol. 7, no. 1, 2025, pp. 146–162.

Yarar, Emine. (2025). “Locative Existential Sentences in Kyrgyz and Turkish Languages.” Bilig, No. 115, 2025, pp. 169–192.

Published

2026-04-01

How to Cite

Saypidin , Y. (2026). The prepositional case in the Kyrgyz language and its equivalents in Chinese. Bulletin of Osh State University, (1), 355–373. https://doi.org/10.52754/16948610_2026_1_25