ИССЛЕДОВАНИЕ ВЫРАЖЕНИЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДЛОЖНОГО ПАДЕЖА В КЫРГЫЗСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СООТВЕТСТВИЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ С МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
DOI:
https://doi.org/10.52754/16948610_2026_1_25Ключевые слова:
кросс-языковая перспектива, кыргызский язык, предложный падеж, китайский язык, сравнительная лингвистика, соответствующие выраженияАннотация
Роль падежа имеет огромное значение, потому что, если он используется неправильно, предложение может стать непонятным или двусмысленным. Он не только используется с существительными, но и с другими частями речи. С точки зрения китайского языка, некоторые функции падежа передаются через предлоги (介词) или другие эквивалентные выражения. Мы не утверждаем, что падеж в кыргызском языке и китайские предлоги полностью взаимозаменяемы, но между ними существует определенное сходство и соответствие. Это сходство и соответствие можно наблюдать, и их распознавание может оказать значительное влияние на преподавание китайского языка, особенно в контексте преподавания китайского языка в Кыргызстане.
Библиографические ссылки
Акматалиев, А. А., Байгазиев, С. О., Жайнакова, А. Ж., Садыков, Т., Маразыков, Т., Мусаев, С. Ж., Токтоналиев, К. Т., жана Эркебаев, А.Э. (2015). Кыргыз тилинин жазма грамматикасы. Бишкек: Avrasiya Press.
Аманбек кызы, Н., Бекмурзаева, А., & Эмильбекова, Э. (2023). Кытай тилиндеги жапайы канаттууларга байланышкан фразеологиялык бирдиктерди кыргыз тилине которуу маселелери. Ош мамлекеттик университетинин Жарчысы. Филология, (2(2), 1–10. https://doi.org/10.52754/16948874_2023_2(2)_1
Аманбек кызы, Н., & Бекмурзаева, А. (2024). Кытай тилиндеги үй жаныбарларына байланышкан фразеологизмдерди кыргыз тилине которуунун айрым маселелери. Ош мамлекеттик университетинин Жарчысы, (2), 424–436. https://doi.org/10.52754/16948610_2024_2_42
张定京.《现代哈萨克语实用语法》. 北京:中央民族大学出版社.
Жаңдиңжиң. (2018). Азыркы казак тилинин практикалык грамматикасы. Бейжин: Борбордук улуттар басмасы. (кыт.).
刘月华, 樊文跃, 顾伟.《实用现代汉语语法》. 北京:商务印书馆.
Лиюйөхуа, Фанвинйө, Гувей. (2023). Азыркы кытай тилинин практикалык грамматикасы. Бейжин: Шану басмасы. (кыт.).
Сартбаев, К.К., Орузбаева, Б.О., Акматов, Т.К., Уметалиева, Б.Ж. Кудайбергенов, С. (1980). Кыргыз адабий тилинин грамматикасы. Фрунзе: Илим.
力提甫.托合提.《现代维吾尔语实用语法》. 北京:中国社会科学出版社.
Токту, Литип. (2016). Азыркы уйгур тили үчүн пайдаланма грамматикасы. Бейжин: Кытай коомдук илимдер басмасы. (кыт.).
Үсөналы, Норуз. (1996). Азыркы кыргыз тилинен жалпы баян. Үрүмчү: Шинжаң эл басмасы.
胡振华.《吉尔吉斯语教程》. 北京:中央民族大学出版社.
Хужынхуа (2017). Кыргыз тили окуулугу. Бейжин: борбордук улуттар басмасы. (кыт.).
Karoly, Laszlo, and Iskakova, Aisulu. (2025). “Ways of expressing locativity in Kazakh and Kyrgyz languages.” Turkic Studies Journal, vol. 7, no. 1, 2025, pp. 146–162.
Yarar, Emine. (2025). “Locative Existential Sentences in Kyrgyz and Turkish Languages.” Bilig, No. 115, 2025, pp. 169–192.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Ысак Сайпидин

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.



