ЛИНГВОКОГНИТИВНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МАСКУЛИННОСТИ И ФЕМИНИННОСТИ В ЕВРАЗИЙСКОЙ ПАРЕМИОЛОГИИ: СЛАВЯНСКИЙ, ТЮРКСКИЙ, ГЕРМАНСКИЙ И ИНДОАРИЙСКИЙ АСПЕКТЫ
DOI:
https://doi.org/10.52754/16948610_2026_2_31%20Ключевые слова:
гендер, концептосфера, паремии, лингвокультура, гендерные стереотипыАннотация
Актуальность. В статье рассматриваются особенности метафорического моделирования гендерной концептосферы в паремиологическом фонде славянских, тюркских, германских (английских) и индоарийских (хинди) лингвокультур. Актуальность исследования обусловлена необходимостью системного осмысления гендерных стереотипов в условиях глобализации и межкультурного взаимодействия. Целью работы является выявление универсальных и культурно-специфических моделей маскулинности и фемининности, закреплённых в пословицах и поговорках. Методологическую основу составляют сравнительно-сопоставительный, лингвокогнитивный и интерпретационный методы. Результаты показывают, что гендерная концептосфера строится на устойчивой бинарной оппозиции, восходящей к мифологическим и эпическим представлениям. Маскулинность характеризуется стабильной триадой «кормилец — защитник — носитель воли», тогда как фемининность демонстрирует большую вариативность и амбивалентность. Сделан вывод о том, что паремии выступают в роли культурного кода, отражающего как универсальные когнитивные модели, так и культурную специфику гендерных представлений.
Библиографические ссылки
Бажанов, А. Е. (2016). Концептогенез и концептосфера. Современные исследования социальных проблем, (2-1 (26)), 70-84.
Богатырева, Ж. В., Зимина, Н. Ю., & Пахомов, Р. А. (2018). Концепты «женщина» и «мужчина» в белорусских и русских пословицах и поговорках. Мир науки, культуры, образования, (3), 423–425.
Вежбицкая, А. (2002). Русские культурные скрипты и их отражение в языке. Русский язык в научном освещении, (2), 6–34.
Дубровин, М. И. (1995). Английские и русские пословицы и поговорки. Просвещение.
Иванова, Е. В. (2006). Мир в английских и русских пословицах. Изд-во С.-Петерб. ун-та.
Игиссинова, А. С., Раева, Г. М., Куламанова, З. А. (2024). Гендерные стереотипы в казахских пословицах и поговорках. Вестник Таразского регионального университета имени М. Х. Дулати, 15(2), 376–393.
Карабекова, Э. А., Абдыкадырова, С. Р. (2024). Отражение гендерного аспекта в паремиологии: на материале русского, английского и кыргызского языков. Эпоха науки, (39), 216–222.
Кошарная, С. А. (2002). Миф и язык: введение в этнолингвистику. Изд-во БелГУ.
Кунин, А. В. (1996). Курс фразеологии современного английского языка. Высшая школа.
Лакофф, Дж., Джонсон, М. (1990). Метафоры, которыми мы живем. Прогресс.
Лихачев, Д. С. (1997). Концептосфера русского языка. В Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология (сс. 280–297). Academia.
Майтиева, Р. А., Зайдиева, Л. М. (2021). Паремии как особая система значащих единиц языка. Мир науки, культуры, образования, (5), 371–373.
Маслова, В. А. (2001). Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Академия.
Никтовенко, Е. Ю. (2013). Структурное многообразие паремий и их лингвистический статус. Вестник Майкопского государственного технологического университета, (1), 22–26.
Савенкова, Л. Б. (2012). Русские паремии как функционирующая система (Докторская диссертация). Южный федеральный университет.
Серебряный, С. Д. (1986). Древнеиндийская литература. В: История всемирной литературы (сс. 32–54). Наука.
Уланов, М. С. (2022). Тенгрианство в истории и культуре номадов Центральной Азии. Новые исследования Тувы, (3), 103-115.
Халеева, И. И. (1999). Гендер как интрига познания. В Гендерный фактор в языке и коммуникации (сс. 5–9). Ивановский государственный университет.
Apperson, G. L. (2006). The Wordsworth dictionary of proverbs. Wordsworth Editions.
Rocher, L. (1986). The Puranas. Otto Harrassowitz Verlag.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Махлие Назарова , Сюита Абдыкадырова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.



