YABANCILARA ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE DEYİMLERİN ÖĞRETİMİNE İLİŞKİN ALIŞTIRMA ÖNERİLERİ (KURAN’DAKĠ DEYĠMLER ÖRNEĞĠNDE)
Anahtar Kelimeler:
Deyim- deyimöğretimi- yöntem- teknik- alıştırma- Arapça- KırgızcaÖzet
İslam Dünyasında olduğu gibi ülkemizde de Arapça öğretimi köklü bir geçmiie sahiptir. Arapça öğretirken bir yandan tarihî mirasın üzerine çağdaş uygulamalı dilbilim ile gelişen modern yöntemlerle kaynaştırarak Arapçayı en kolay ve hızlı öğreten teknikler uygulanmaya başlamıştır. Arapça Öğretimimin öğrenci merkezli, tümleşik uygulama ve iletişim becerilerini geliştirmeyi hedeflemesi gerekir. İletişim dilinde insanlar sözcükleri kullanırken, bu sözcükler biri biri ile sıkı bağlantı içindedir. Bu bağlantı çerçevesinde anlatılmak istenilen düşünce sözcüklerin sıralanmasıyla karşı tarafa iletilir. Buna göre bazı sözcüklerin bir başka sözcüklerle devamlı ve sık kullanılması zorunluluğu ortaya çıkmaktadır. Sözcüklerin birbiriyle devamlı ve beraber kullanılması,teşbih,anlamkayması,ödünçleme, ad aktarması sonucu zamanla deyimler ortaya çıkmaktadır. Bu dil olayı tüm dünya dillerinde kendini göstermektedir. Ancak Şurası bir gerçektir ki dillerin kaynakları olan kültürlerin farklılığı dolayısıyla her dildekideyimler farklı Şekillerde kullanılmakta olup, bu diller arasındaki çeviriyi ve o dili yabancı dil olarak öğrenmeyi zorlaştırmaktadır. Deyimler dilin zenginliklerindendir,onların yabancı dilde öğretilmesi öğrencinin kelime dağarcığını geliĢtirdiği gibi hedef kültürü kavramasına yardımcı olmaktadır. Bu sayede öğrencilerin yabancı dili öğrenmelerine katkı sağlanmış olabilir. Makalededeyimler ve deyimlerin öğretilmesinde karşılaşılan sorunlar ve onların çözümünde izlenecek metotlar ve bazı alıĢtırmalar Arapça açısından ele alınmıştır. Bu doğrultuda deyimlerin öğretilmesinin doğru Şekilde gerçekleşmesi için gerekli öneriler sunulmuş ve bu öneriler örnekler ile desteklenmiştir.
Referanslar
A Dictionary of English Idioms, English-Arabic. (1989). Beyrut: Librairie du Liban. Akunova, A. R. (2007). Kırgız tilindegi frazeologizmderdi cogorku okuu caylarda okutuunun metodikası (Pedagogika ilimderinin kandidatı ilimiy daracasın izdenip aluu üçün cazılgan dissertatsiyanın avtoreferatı). Bişkek: Kırgız Bilim Berüü Akademiyası. Awwad, M. A. (1989). Equivalence and Translatability of English and Arabic Idioms. Papers and Studies in Contrastiv Linguistics, s. 57-67.
Aytmatov, C., & ġahanov, M. (1998). Kuz Başındaki Avcının Çığlığı. Ankara: Tolkun Yayınları.
CamĢitova, G. (2000). Frazeologiya kak kul'turnıy komponent yazıka. "Kırgız tili:keçee,bügün cana erten" el aralık ilimiy konferentsiyası (s. 132-138). BiĢkek: K.R.Uluttuk ilimder akademiyası,til ilimi institutu.
Demirel, Ö. (2000). Yabancı Dil Öğretimi: ilkeler, yöntemler, teknikler. Ankara: USEM Yayınları.
Doğru, E. (2004). Modern Arapçadaki Deyimlerin Semantik,Sentatik ve Pragmatik Yönlerden İncelenmesi ve Yabancı Dil Öğretimindeki Yeri. Ankara: Yayımlanmamış Doktora Tezi,Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
Glucksberg, S. (2001). Understanding Figurative Language, From Metaphors To Idioms (Oxford psychology series Number 36 b.). Oxford: Oxford University Press.
Güneş, S. (2009). Yabancı Dil Öğretiminde Deyim Öğretimi: Yöntemler, Teknikler ve Uygulamalar. Dilbilim XXII(2), 1-19.
Komisyon. (2005). Deyimler ve Atasözleri Sözlüğü. (M. Dikmen, Dü.) İstanbul: Karanfil Yayınları.
Mahmoud, A. (2002, December). Interlingual Transfer of Idioms by Arab Learners of English. The Internet TESL Journal http://iteslj.org/Articles/Mahmoud-Idioms.html, Vol.VIII(No.12), 1-5.
Maxos, H. (1995-2003). The Arabic Idioms. Damascus. Naci, M. (Hicrî 1303). Arap Edebiyatında Deyimler ve Atasözleri (Sahihâtu'l-Arab) (1.Baskı b.). İstanbul. Saparbaev, A. (1997). Kırgız tilinin leksikologiyası cana frazeologiyası. Bişkek. Uysal, H. (1997). Arapça-Türkçe-İngilize Deyimler Sözlüğü. Konya: Uysal Kitabevi.
Vorobyeva, L. (2009). Frazeogiya kak istoçnik lingvokul'turologiçeskogo materiala pri izuçenii russkogo kak inostrannogo. N. Mudrogo (Dü.), Frazeologizm v tekste i tekst vo frazeologizme,Çetvertıe Jukovskie çteniye,Materialı nauçnogo simpoziuma içinde (s. 245-247). Velikiy Novgorod: NovGu im.Yaroslav Mudrogo.
Yazıcı, N. (2003). Arapça-Türkçe Türkçe-Arapça Atasözleri ve Deyimler.İstanbul: Rağbet Yayınları.
İndir
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Telif Hakkı (c) 2023 İnayatilla AZİMOV
Bu çalışma Creative Commons Attribution 4.0 International License ile lisanslanmıştır.