Arabic And It’s Place In The Tradition of Multilingual Lexicography In Case of Edmund Castell’s Lexicon Heptaglotton

Authors

  • Ömer ACAR Ankara Üniversitesi

Keywords:

Edmund Castell, Multilingual Dictionaries, Polyglot, Arabic, Word Lists

Abstract

This study outlines the place of Arabic in the tradition of multilangual dictionary. Especially the levels of the Arabic language dictionary writing that an important part of Arabic studies which in center of European orientalist studies and E. Castell`s voluminous work is the basis of this study. Initially, most of the commercial and economic concerns, multilingual dictionaries prepared in the form of word lists developed important services, especially in the field of translation. The word lists of the Sumer-Babil-Asur languages are considered as ancestor of multilingual dictionaries. As a member of this family Arabic language has an important condition in this area.

References

Acar, Ömer, “William Bedwell ve İngiltere’deki Arap Dili Çalışmalarına Katkısı”, EKEV Akademi Dergisi, Yıl: 15, Sayı: 46 (Kış 2011), ss. 451-460.

Akîkî, Necîb, el-Musteşrikûn, Dâru’l-Me‘ârif, Kahire, 2006.

Aksan, Doğan, Her Yönüyle Dil-Ana Çizgileriyle Dilbilim, TDK Yay., Ankara, 1995.

Crossley, James, The Diary and Correspondence of Dr. John Worthington, Chetham Society, Manchester, 1855, II.

Çakmakçı, Cevdet, “el-Me ‘âcimu’s-Sunâiyye el-Arabiyye-et-Turkiyye ev et-Turkiyye-el-Arabiyye-Dirâse Târihiyye Vasfiyye”, Havliyyât Âdâbi Ayn Şems, S. 33, Yıl: 2005, Kahire.

Çetin, Çetin, Nihad M. “Arap Dili ve Edebiyatı” mad., İslâm Ansiklopedisi, TDV Yay., İst., 1993, III.

Delisle, Jean, Judith Woodsworth, Translators Through History, John Benjamins Publishing, 2012.

Dibdin, Thomas Frognall, An Introduction To The Knowledge Of Rare And Valuable Editions Of The Greek And Latin Classics: Including An Account Of Polygot Bibles; The Best Greek, And Greek And Latin, Editions Of The Septuagint And New Testament; The Scriptores De Re Rustica; Greek Romances, And Lexicons And Grammars, Printed For Harding And Lepard, Pall-Mall East; and g. B. Whittaker, Ave-Maria-Lane, London, 1827.

Ebu’l-Ferec, Muhammed Ahmed, el-Me‘âcimu’l-Luğaviyye fî Dav’i Dirâsâti ‘İlmi’l-Luğa’l-Hadîs, Dâru’n-Nahdati’l-‘Arabiyye, yy, 1966.

Eco, Umberto, Avrupa Kültüründe Kusursuz Dil Arayışı, çev. Kemal Atakay, Afa Yayınları, İstanbul, 1995.

Ellis, A. G., Catalogue of Arabic books in the British Museum, The Trustees of The British Museum, 1967, V.

Galanti, Avram, Türkçede Arabî ve Latin Harfleri ve İmlâ Meseleleri, Dersaadet Kitabevi, İstanbul, 1925.

Grassier, William, “Hermeneutics in Science and Religion” (Encyclopedia of Science and Religion, ed. J. Wentzel Vrede van Huyssteen) içinde, Macmillan, New York, 2003.

Hamilton, Alastair, William Bedwell The Arabist 1563-1632, E. J. Brill, Leiden, 1985.

Hartmann, R. R. K & James, Gregory, Dictionary of Lexicography, Routledge, London, 2002.

Lewis, Bernard, “Târîhu İhtimâmi’l-İnkilîz bi’l-‘Ulûmi’l-‘Arabiyye”, el-Mustemi‘u’l-‘Arabî, (Ayrı basım, 6 makale bir arada), (t.y.),

Muhammed, Ahmed ‘Abdussemî‘, el-Me‘âcimu’l-‘Arabiyye-Dirâse Tahlîliyye, Dâru’l-Fikri’l-‘Arabî, yy, 1994.

Norris, H. T., “Edmund Castell (1606-1685) And His Lexicon”, in Russel, The ‘Arabick’ Interest of The Natural Philosophers, 71).

Norris, H. T., ________“Professor Edmund Castell (1606-85), Orientalist And Divine, And England’s Oldest Arabic Inscription”, Journal of Semitic Studies, XXIX/I, Spring, 1984.

Ölmez, Mehmet, “Tarihî Türk Dillerinin Sözlükleri”, Kebikeç, S. 6, 1998.

Roper, Geoffrey “Arabic Printing And Publishing In England Before 1820”, British Society for Middle Eastern Studies, 1985, Vol. XII.

Shuger, Debora Kuller, The Renaissance Bible, University of California Press, Los Angelos, 1994.

Stephen, Leslie (der.) (1887), Dictionary of National Bibliography, Smith, Elde&Co London, vol. IX.

Tüccar, Zülfikâr, “Edmund Castell”, TDV İslâm Ansiklopedisi, İstanbul, 1993, VII.

Toomer, G. J., Eastern Wisedome and Learning: The Study of Arabic in Seventeenth-Century England, Oxford University Press, 1996.

Toomer, G. J., ________“ ‘Castell, Edmund’, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004; online edn, Jan 2008.

Venn, John. Alumni Cantabrigienses, Cambridge University Press, Cambridge, 1922.

Wright, William, A Catalogue of The Syriac Manuscripts Preserved in The Library of The University, University Press, Cambridge, 1867, V.

Ya‘kûb, Emîl, el-Me‘âcimu’l-Luğaviyyeti’l-‘Arabiyye-Bidâetuhâ ve Tatavvuruhâ, Dâru’l-‘İlm li’l-Melâyîn, Beyrut, 1985.

Yavuz, Galip, “Sözlükbilim ve Arapça Sözlük Çalışmalarına Tarihsel Bir Yaklaşım”, C.Ü.İ.F.D, 2002, cilt: VI, sayı: 1, ss. 113-121.

Zeydân, Corcî, Târîhu Âdâbi’l-Luğati’l-‘Arabiyye, Dâru’l-Hilâl, Kahire, tsz., I-II.

Ziriklî, Hayruddîn, el-A‘lâm, Dâru’l-‘İlm li’l-Melâyîn, Beyrut, 2002, I.

http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/content/pageview/121498. (20.03.2013).

http://www.london-gazette.co.uk/issues/429/pages/1. (21.03.2013).

Published

2013-12-18

How to Cite

ACAR, Ömer. (2013). Arabic And It’s Place In The Tradition of Multilingual Lexicography In Case of Edmund Castell’s Lexicon Heptaglotton. Scientific Journal of Faculty of Theology, (18-19), 44–62. Retrieved from https://journal.oshsu.kg/index.php/tfij/article/view/880

Issue

Section

Статьи