КУЛЬТ КОНЯ В ТЮРКСКОЙ ОНОМАСТИКЕ
DOI:
https://doi.org/10.52754/16948874_2024_1(3)_4Ключевые слова:
культ коня, тюркская ономастика, единая история тюркоязычных народов, пегие лошади, кашкаАннотация
В 1953 году в журнале «Туркият межмуасы» (Журнал «Тюркият») была опубликована статья известного турецкого тюрколога Ахмета Джафеорглу «Культ коня в тюркской ономастике». Однако статья была неизвестна исследователям кыргызской науки, не владеющим турецкого языка. С целью устранения этого недостатка и для широкого круга читателей статья Ахмета Джафероглу переводится на кыргызский язык. При переводе исправлены некоторые ошибки, допущенные автором, а для удобства исследователей в конце статьи приведен список использованной литературы (в оригинальной версии статьи он приведен в виде сноски). Мы надеемся, что данный перевод будет полезен кыргызским исследователям и читателям, занимающимся лингвистическими, историко-этнографическими, фольклорными и культурологическими исследованиями.
Библиографические ссылки
Абрамзон, С.М. (1946). “К семантике кыргызских этнонимов”. Советская этнография, № 3, 123-133.
Абрамзон, С.М. (1947). “Этнографические сюжеты в киргизском эпосе «Манас». Советская этнография, №2, 134-154.
Бартольд, В.В. (1964). Сочинения II. Часть 2. Работы по отдельным проблемам истории Средней Азии. Москва: Издательство “Наука”.
Бартольд, В.В. (1971). Сочинения VII. Работы по исторической географии и истории Ирана. Москва: Издательство “Наука”. Главная редакция восточной литературы.
Бернштам, А. Н. (1947). “Заметки по этногенезу народов Северной Азии”. Советская этнография, Вып. 2, 60—66.
Гордлевский, В.А. (1941). Государство Сельджукидов Малой Азии. Москва, Ленинград: Издательство Академии наук СССР.
Жамцарано, Ц.Ж. (1918). “Произведения народной словесности бурят”. Образцы народной словесности монгольских племен. Тексты. Т.1. Вып. III. Эпические произведения эхирит-булагатов. Ха-Ошир хубуун. Петроград. с. III—XXXIV; 503—648.
Известия Императорского Русского географического общества. Т. 9. (1873). Под редакцией графа К.Ф. Литке и С-Петербургъ: Въ Типогрфiи В. Бехобразова и Комн.
Малов, С.Е. (1951). Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования. Москва-Ленинград: Изд-во Акад. Наук СССР.
Материалы по истории туркмен и Туркмении. (1938). Том 2. XVI-XIX вв. Иранские, бухарские и хивинские источники. Под редакцией В. В. Струве, А. К. Боровкова, А. А. Ромаскевича и П. П. Иванова. Москва-Ленинград: Издательство Академии наук СССР.
Никитин, Афанасий. (1948). Хождение за три моря Афанасия Никитина, 1466-1472 гг. Под ред. Б.Д. Грекова, В.П. Адриановой-Перетц. Москва-Ленинград: Изд-во АН СССР, Ленингр. отд-ние.
Окладников, А.П. (1951). “Конь и знамя на ленских писаницах”. Тюркологический сборник I, с. 143—154. Москва-Ленинград: Издательство Академии наук СССР.
Потанин, Г.Н. (1893). Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия: Путешествие Г.Н. Потанина. 1884-1886. Т. I. Санкт-Петербург: Изд. Имп. Рус. геогр. о-ва. XVIII, 567, XVIII с., [44] л. ил. и карт., портр.
Потанин, Г.Н. (1899). Восточные мотивы в средневековом европейском эпосе. Москва: Геогр. отд. Имп. О-ва любителей естествознания, антропологии и этнографии.
Радлов, Василий, В. (1870). Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. Киргизское наречие. Ч. 3. Санктпетербургъ: Въ Типогрфiи Императорский Академiи Наукъ.
Радлов, Василий, В. (1893). Опыт словаря тюркских наречий. Том 1, гласные. С-Петербургъ: Императорский Академiи Наукъ.
Радлов, Василий, В. (1893). Опыт словаря тюркских наречий. Том 2, Согласные: k, к, ќ, ҕ, г, (ѓ), х, h, ħ. С-Петербургъ: Императорский Академiи Наукъ.
Радлов, Василий, В. (1911). Опыт словаря тюркских наречий. Том 4, џ, ц, ʒ, з, с, з, ш, ж, җ, п, б, ф, в, м. С-Петербургъ: Императорский Академiи Наукъ.
Ромаскевич, А.А. (1925). “Песни кашкайцев”. Сборник Музея антропологии и этнографии. Т. 5, вып. 2, 573-610.
Санжеев, Г.Д. (1936). “Эпос северных бурят”. Аламжи Мерген: Бурятский эпос. Москва, Ленинград: Academia. с. VII–XLVII.
Шасенем И Гариб. Народный Дестан. (1945). Перевели с туркменского Н. Манухина и Г. Шенгели. [Предисл. и коммент. Б. Каррыева]. Ашхабад: Туркменгиз.
Aksu, F. (1936). Isparta İli Yer Adları. Isparta: C.H.P. Isparta Halkevi Yayınları.
Atalay, Besim. (1939). Divanü Lugat-İt-Türk Tercümesi. Cilt I. Ankara: TDK Basımevi.
Atalay, Besim. (1943). Divanü Lugat-İt-Türk dizisi. Ankara: TDK Basımevi.
Bahadır Han, Ebu'l-Gazi. (1925). Türk şeceresi. Nakleden: Rıza Nur. İstanbul: Matbaa-i Amire.
Barkan, Ömer Lûtfi. (1945). XV ve XVIinci Asırlarda Osmanlı İmparatorluğunda Ziraî Ekonominin Hukukî ve Malî Esasları. Birinci Cilt. Kanunlar. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türkiyat Enstitüsü.
Bartold, V. (1927). Orta Asya Türk Tarihi Hakkında Dersler. İstanbul: Evkaf Matbaası.
Boratav, P.N. (1931). Köroğlu Destanı. İstanbul: Evkaf Matbaası.
Brockelmann, C. (1928). Mitteltürkischer Wortschatz. Nach Mahmūd al-Kāšgarīs Dīvān lugāt at-Turk. Budapest; Leipzig: Kórōsi Csoma-Gesellschaft:Otto Harrassowitz.
Caferoğlu, Ahmet (1931). Abû Hayyân, Kitâb al-idrâk li lisân al-Atrâk. İstanbul: Evkaf Matbaası.
Caferoğlu, A. (1934). “Uygurlarda Hukuk ve Maliye Istılahları”. Türkiyat Mecmuası, IV, 1-44.
Caferoğlu, A. (1936). “La Canzone del “Sayagi” Nella Lettaratura Populare dell Azerbaigian”. Annali del R. Instituto Orientale di Napoli, IX, 1-25.
Caferoğlu, A. (1938). Uygur Sözlüğü. III. Bölüm. İstanbul: Burhaneddin Matbaası.
Caferoğlu, A. (1953). “IV. Beynelmilel Onomastik Kongresi”. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 5(5), s. 1-13.
De Groot, J.J. (1921). Die Hunnen der vorchristlichen Zeit. Chinesische Urkenden zur Geschichte Asiens, 1. Teil. Berlin: De Gruyter.
Eckmann, J. (1951). “Gy. Nemeth. Peçenek ve Kumanların Dili”. Türk Dili Belleteni, Seri III/14-15, 97-106.
Eren, Hasan. (1941). “Beitrage zur Türкischen Wortforschung”. Kőrösi Csoma-Archivum, Bd. Ill, 2 Heft, 129-143.
Gökbilgin, M. Tayyib. (1952). XV.–XVI. Asırlarda Edirne ve Paşa Livâsı: Vakıflar, Mülkler, Mukataalar. İstanbul: Üçler Basımevi.
Gökçen, İbrahim. (1950). Tarihte Saruhan Köyleri. İstanbul: Berksoy Basımevi.
Gökyay, Orhan Şaik. (1938). Dede Korkut. İstanbul: Arkadaş Basımevi.
Hirth, F. (1899). “Nachworte zur Inschrift des Tonjukuk. Beiträge zur Geschichte der Ost-Türken im 7. und 8. Jahrhundert nach chinesischen Quellen”. Radloff W. Die alttürkischen Inschriften der Mongolei. Zweite Folge. Saint Petersburg: Kaiserliche Akad. der Wissenschaften, 1-140.
Houtsma, M. Th. (1894). Ein Türkisch-Arabisches Glossar. Leiden: E.J. Brill
Karlgren, Bernhard. (1923). Analytic Dictionary of Chinese and Sino-Japanese. Paris: Paul Geuthner.
Kilisli, Muallim Rifat [Bilge]. (1916). Kitâb-ı Dede Korkud alâ Lisân-ı Tâife-i Oğuzân. İstanbul: Âsâr-ı İslâmiyye ve Milliye Tedkik Encümeni Neşriyatı, Matbaa-ı Âmire.
Kotwicz W., Samoïlowitch, A. (1928). “Le Monument Turc d’Ilkhe-Khuchotu en Mongolie Centrale”. Rocznik Orientalistyczny, IV, 60 – 107.
Kowalski, T. (1937). “Sir Aurel Stein’s Sprachaufzeichnungen im Äinallu-Dialekt aus Südpersien”. Zapiski Sir Aurela Steina w dialekcie Äinallu z południowej Persij. Krakow: Polskiej Akademii Umiejetności.
Köylerimiz: Köy kanunu tatbik olunan ve olunmayan köy isimlerini alfabe sırasıyla gösterir. (1933). İstanbul: Dahiliye Vekaleti.
Lokotsch, Karl. (1927). Etymologisches Wörterbuch der Europäischen (Germanischen, Romanischen und Slavischen) Wörter Orientalischen Ursprungs. Heidelberg: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung.
Marquart, J. (1901). “Ērānšahr nach der Geographie des Ps. Moses Xorenac‘i. Mit historisch-kritischem Kommentar und historischen und topographischen Excursen”. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse. Berlin: Weidmann.
Namık, Hüseyin. (1932). Türk Dünyası. İstanbul: Muallim Ahmet Halit Kitaphanesi.
Németh, J. (1932). “Die Herkunft der Namen Kobrat und Esperüch”. Kőrösi Csoma-Archivum, II. 440-447.
Németh, Gyula. (1932). Die inschriften des schatzes von Nagy-Szent-Miklós. Budapest: Kórösi Csoma-gesellschaft.
Németh, Gyula. (1938). “Das Volk mit den scheckigen Pferden”. Körösi Csoma Archivum, IV, 345-352.
Orkun, Huseyin Namık. (1936). Eski Türk Yazıtları. İstanbul: Devlet Basımevi.
Radloff, W. (1928). Uigurische Sprachdenkmäler. Materialien, nach dem Tode des Verfassers mit Ergänzungen von S. Malov herausgegeben. Leningrad: Akademie der Wissenschaften der USSR.
Rásony, L. (1936). “Les noms de tribus dans le «Слово о полку Игореве». Seminarium Kondakovianum, Praha, T. 8, 294—295.
Rásony, László. (1938). “Ortaçağ’da, Erdel’de Türklüğün İzleri”. TTK Belleten, C. II, S. 5/6, 107-122.
Refik, Ahmet. (1930). Anadolu’da Türk Aşiretleri (966-1200). İstanbul: Devlet Matbaası.
Rossi, Ettore. (1952). Il Kitab-i Dede Qorqut: Racconti epico-cavallereschi dei Turchi Oguz tradotti e annotati con facsimile del ms. Vat. turco 102. Vatican: Biblioteca Apostolica Vaticana.
Sami, Şemsettin. (1317/1899). Kamus-u Türki. İstanbul: Der Sa'adet Ikdam Matbaası.
Süleymân Efendi Buhârî, Şeyh. (1298/1881). Lügat-i Çağatayi ve Türki-i Osmani. İstanbul: Mihran Matbaası.
Şeref, Abdurrahman. (1329/1911). “Öztimuroğlu Osman Paşa”. Tarih-i Osmani Encümeni Mecmuası, IV. İstanbul.
Togan, Z.V. (1946). Umumi Türk Tarihine Giriş. İstanbul: İsmail Akgün Matbaası.
Türkiye'de meskûn yerler kılavuzu. I. (1946). Ankara: İçişleri Bakanlığı.
Türkiye'de meskûn yerler kılavuzu. Seri II, Sayı 2. (1947). Ankara: İçişleri Bakanlığı.
Türkiye'de meskûn yerler kılavuzu. Cilt II, (1950). Ankara: İçişleri Bakanlığı.
Uğur, M.F., Koman, M. (1940). Selçuk Büyüklerinden Celalüddin Karatay ile Kardeşlerinin Hayat ve Eserleri. Konya: Konya Halkevi Yayınları.
Üçer, S. Sırrı., Koman, M. Mes'ud. (1945). Konya İli Köy ve Yer Adları Üzerinde Bir Deneme. Konya: Yenikitab Basımevi.
Vámbéry, Hermann. (1885). Das Türkenvolk in Seinen Ethnologischen und Ethnographischen Beziehungen. Leipzig: F.A. Brockhaus.
Zübeyr, Hamit., Refet, İshak Işıtman. (1932). Anadilden Derlemeler. Cilt 1. Ankara: Hakimiyeti Milliye matbaası.