HORSE CULT IN TURKIC ONOMASTICS

Authors

  • Ahmet Caferoglu

DOI:

https://doi.org/10.52754/16948874_2024_1(3)_4

Keywords:

horse cult, Turkic onomastics, Turkic history, Ala-Yontlug, kashka

Abstract

In 1953, the journal “Turkiyat Mecmuası” (Journal) published an article by the famous Turkish Turkologist Ahmet Cafeorglu “Horse Cult in Turkic Onomastics”. However, the article was unknown to researchers of Kyrgyz science who do not speak Turkish. In order to eliminate this shortcoming and for a wide range of readers, Ahmet Caferoglu's article is translated into Kyrgyz. During the translation, some errors made by the author were corrected, and for the convenience of researchers, a list of references is provided at the end of the article (in the original version of the article, it is provided as a footnote in the form of incomplete metadata). We hope that this translation will be useful to Kyrgyz researchers and readers engaged in linguistic, historical-ethnographic, folklore and cultural studies.

References

Абрамзон, С.М. (1946). “К семантике кыргызских этнонимов”. Советская этнография, № 3, 123-133.

Абрамзон, С.М. (1947). “Этнографические сюжеты в киргизском эпосе «Манас». Советская этнография, №2, 134-154.

Бартольд, В.В. (1964). Сочинения II. Часть 2. Работы по отдельным проблемам истории Средней Азии. Москва: Издательство “Наука”.

Бартольд, В.В. (1971). Сочинения VII. Работы по исторической географии и истории Ирана. Москва: Издательство “Наука”. Главная редакция восточной литературы.

Бернштам, А. Н. (1947). “Заметки по этногенезу народов Северной Азии”. Советская этнография, Вып. 2, 60—66.

Гордлевский, В.А. (1941). Государство Сельджукидов Малой Азии. Москва, Ленинград: Издательство Академии наук СССР.

Жамцарано, Ц.Ж. (1918). “Произведения народной словесности бурят”. Образцы народной словесности монгольских племен. Тексты. Т.1. Вып. III. Эпические произведения эхирит-булагатов. Ха-Ошир хубуун. Петроград. с. III—XXXIV; 503—648.

Известия Императорского Русского географического общества. Т. 9. (1873). Под редакцией графа К.Ф. Литке и С-Петербургъ: Въ Типогрфiи В. Бехобразова и Комн.

Малов, С.Е. (1951). Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования. Москва-Ленинград: Изд-во Акад. Наук СССР.

Материалы по истории туркмен и Туркмении. (1938). Том 2. XVI-XIX вв. Иранские, бухарские и хивинские источники. Под редакцией В. В. Струве, А. К. Боровкова, А. А. Ромаскевича и П. П. Иванова. Москва-Ленинград: Издательство Академии наук СССР.

Никитин, Афанасий. (1948). Хождение за три моря Афанасия Никитина, 1466-1472 гг. Под ред. Б.Д. Грекова, В.П. Адриановой-Перетц. Москва-Ленинград: Изд-во АН СССР, Ленингр. отд-ние.

Окладников, А.П. (1951). “Конь и знамя на ленских писаницах”. Тюркологический сборник I, с. 143—154. Москва-Ленинград: Издательство Академии наук СССР.

Потанин, Г.Н. (1893). Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия: Путешествие Г.Н. Потанина. 1884-1886. Т. I. Санкт-Петербург: Изд. Имп. Рус. геогр. о-ва. XVIII, 567, XVIII с., [44] л. ил. и карт., портр.

Потанин, Г.Н. (1899). Восточные мотивы в средневековом европейском эпосе. Москва: Геогр. отд. Имп. О-ва любителей естествознания, антропологии и этнографии.

Радлов, Василий, В. (1870). Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. Киргизское наречие. Ч. 3. Санктпетербургъ: Въ Типогрфiи Императорский Академiи Наукъ.

Радлов, Василий, В. (1893). Опыт словаря тюркских наречий. Том 1, гласные. С-Петербургъ: Императорский Академiи Наукъ.

Радлов, Василий, В. (1893). Опыт словаря тюркских наречий. Том 2, Согласные: k, к, ќ, ҕ, г, (ѓ), х, h, ħ. С-Петербургъ: Императорский Академiи Наукъ.

Радлов, Василий, В. (1911). Опыт словаря тюркских наречий. Том 4, џ, ц, ʒ, з, с, з, ш, ж, җ, п, б, ф, в, м. С-Петербургъ: Императорский Академiи Наукъ.

Ромаскевич, А.А. (1925). “Песни кашкайцев”. Сборник Музея антропологии и этнографии. Т. 5, вып. 2, 573-610.

Санжеев, Г.Д. (1936). “Эпос северных бурят”. Аламжи Мерген: Бурятский эпос. Москва, Ленинград: Academia. с. VII–XLVII.

Шасенем И Гариб. Народный Дестан. (1945). Перевели с туркменского Н. Манухина и Г. Шенгели. [Предисл. и коммент. Б. Каррыева]. Ашхабад: Туркменгиз.

Aksu, F. (1936). Isparta İli Yer Adları. Isparta: C.H.P. Isparta Halkevi Yayınları.

Atalay, Besim. (1939). Divanü Lugat-İt-Türk Tercümesi. Cilt I. Ankara: TDK Basımevi.

Atalay, Besim. (1943). Divanü Lugat-İt-Türk dizisi. Ankara: TDK Basımevi.

Bahadır Han, Ebu'l-Gazi. (1925). Türk şeceresi. Nakleden: Rıza Nur. İstanbul: Matbaa-i Amire.

Barkan, Ömer Lûtfi. (1945). XV ve XVIinci Asırlarda Osmanlı İmparatorluğunda Ziraî Ekonominin Hukukî ve Malî Esasları. Birinci Cilt. Kanunlar. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türkiyat Enstitüsü.

Bartold, V. (1927). Orta Asya Türk Tarihi Hakkında Dersler. İstanbul: Evkaf Matbaası.

Boratav, P.N. (1931). Köroğlu Destanı. İstanbul: Evkaf Matbaası.

Brockelmann, C. (1928). Mitteltürkischer Wortschatz. Nach Mahmūd al-Kāšgarīs Dīvān lugāt at-Turk. Budapest; Leipzig: Kórōsi Csoma-Gesellschaft:Otto Harrassowitz.

Caferoğlu, Ahmet (1931). Abû Hayyân, Kitâb al-idrâk li lisân al-Atrâk. İstanbul: Evkaf Matbaası.

Caferoğlu, A. (1934). “Uygurlarda Hukuk ve Maliye Istılahları”. Türkiyat Mecmuası, IV, 1-44.

Caferoğlu, A. (1936). “La Canzone del “Sayagi” Nella Lettaratura Populare dell Azerbaigian”. Annali del R. Instituto Orientale di Napoli, IX, 1-25.

Caferoğlu, A. (1938). Uygur Sözlüğü. III. Bölüm. İstanbul: Burhaneddin Matbaası.

Caferoğlu, A. (1953). “IV. Beynelmilel Onomastik Kongresi”. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 5(5), s. 1-13.

De Groot, J.J. (1921). Die Hunnen der vorchristlichen Zeit. Chinesische Urkenden zur Geschichte Asiens, 1. Teil. Berlin: De Gruyter.

Eckmann, J. (1951). “Gy. Nemeth. Peçenek ve Kumanların Dili”. Türk Dili Belleteni, Seri III/14-15, 97-106.

Eren, Hasan. (1941). “Beitrage zur Türкischen Wortforschung”. Kőrösi Csoma-Archivum, Bd. Ill, 2 Heft, 129-143.

Gökbilgin, M. Tayyib. (1952). XV.–XVI. Asırlarda Edirne ve Paşa Livâsı: Vakıflar, Mülkler, Mukataalar. İstanbul: Üçler Basımevi.

Gökçen, İbrahim. (1950). Tarihte Saruhan Köyleri. İstanbul: Berksoy Basımevi.

Gökyay, Orhan Şaik. (1938). Dede Korkut. İstanbul: Arkadaş Basımevi.

Hirth, F. (1899). “Nachworte zur Inschrift des Tonjukuk. Beiträge zur Geschichte der Ost-Türken im 7. und 8. Jahrhundert nach chinesischen Quellen”. Radloff W. Die alttürkischen Inschriften der Mongolei. Zweite Folge. Saint Petersburg: Kaiserliche Akad. der Wissenschaften, 1-140.

Houtsma, M. Th. (1894). Ein Türkisch-Arabisches Glossar. Leiden: E.J. Brill

Karlgren, Bernhard. (1923). Analytic Dictionary of Chinese and Sino-Japanese. Paris: Paul Geuthner.

Kilisli, Muallim Rifat [Bilge]. (1916). Kitâb-ı Dede Korkud alâ Lisân-ı Tâife-i Oğuzân. İstanbul: Âsâr-ı İslâmiyye ve Milliye Tedkik Encümeni Neşriyatı, Matbaa-ı Âmire.

Kotwicz W., Samoïlowitch, A. (1928). “Le Monument Turc d’Ilkhe-Khuchotu en Mongolie Centrale”. Rocznik Orientalistyczny, IV, 60 – 107.

Kowalski, T. (1937). “Sir Aurel Stein’s Sprachaufzeichnungen im Äinallu-Dialekt aus Südpersien”. Zapiski Sir Aurela Steina w dialekcie Äinallu z południowej Persij. Krakow: Polskiej Akademii Umiejetności.

Köylerimiz: Köy kanunu tatbik olunan ve olunmayan köy isimlerini alfabe sırasıyla gösterir. (1933). İstanbul: Dahiliye Vekaleti.

Lokotsch, Karl. (1927). Etymologisches Wörterbuch der Europäischen (Germanischen, Romanischen und Slavischen) Wörter Orientalischen Ursprungs. Heidelberg: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung.

Marquart, J. (1901). “Ērānšahr nach der Geographie des Ps. Moses Xorenac‘i. Mit historisch-kritischem Kommentar und historischen und topographischen Excursen”. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse. Berlin: Weidmann.

Namık, Hüseyin. (1932). Türk Dünyası. İstanbul: Muallim Ahmet Halit Kitaphanesi.

Németh, J. (1932). “Die Herkunft der Namen Kobrat und Esperüch”. Kőrösi Csoma-Archivum, II. 440-447.

Németh, Gyula. (1932). Die inschriften des schatzes von Nagy-Szent-Miklós. Budapest: Kórösi Csoma-gesellschaft.

Németh, Gyula. (1938). “Das Volk mit den scheckigen Pferden”. Körösi Csoma Archivum, IV, 345-352.

Orkun, Huseyin Namık. (1936). Eski Türk Yazıtları. İstanbul: Devlet Basımevi.

Radloff, W. (1928). Uigurische Sprachdenkmäler. Materialien, nach dem Tode des Verfassers mit Ergänzungen von S. Malov herausgegeben. Leningrad: Akademie der Wissenschaften der USSR.

Rásony, L. (1936). “Les noms de tribus dans le «Слово о полку Игореве». Seminarium Kondakovianum, Praha, T. 8, 294—295.

Rásony, László. (1938). “Ortaçağ’da, Erdel’de Türklüğün İzleri”. TTK Belleten, C. II, S. 5/6, 107-122.

Refik, Ahmet. (1930). Anadolu’da Türk Aşiretleri (966-1200). İstanbul: Devlet Matbaası.

Rossi, Ettore. (1952). Il Kitab-i Dede Qorqut: Racconti epico-cavallereschi dei Turchi Oguz tradotti e annotati con facsimile del ms. Vat. turco 102. Vatican: Biblioteca Apostolica Vaticana.

Sami, Şemsettin. (1317/1899). Kamus-u Türki. İstanbul: Der Sa'adet Ikdam Matbaası.

Süleymân Efendi Buhârî, Şeyh. (1298/1881). Lügat-i Çağatayi ve Türki-i Osmani. İstanbul: Mihran Matbaası.

Şeref, Abdurrahman. (1329/1911). “Öztimuroğlu Osman Paşa”. Tarih-i Osmani Encümeni Mecmuası, IV. İstanbul.

Togan, Z.V. (1946). Umumi Türk Tarihine Giriş. İstanbul: İsmail Akgün Matbaası.

Türkiye'de meskûn yerler kılavuzu. I. (1946). Ankara: İçişleri Bakanlığı.

Türkiye'de meskûn yerler kılavuzu. Seri II, Sayı 2. (1947). Ankara: İçişleri Bakanlığı.

Türkiye'de meskûn yerler kılavuzu. Cilt II, (1950). Ankara: İçişleri Bakanlığı.

Uğur, M.F., Koman, M. (1940). Selçuk Büyüklerinden Celalüddin Karatay ile Kardeşlerinin Hayat ve Eserleri. Konya: Konya Halkevi Yayınları.

Üçer, S. Sırrı., Koman, M. Mes'ud. (1945). Konya İli Köy ve Yer Adları Üzerinde Bir Deneme. Konya: Yenikitab Basımevi.

Vámbéry, Hermann. (1885). Das Türkenvolk in Seinen Ethnologischen und Ethnographischen Beziehungen. Leipzig: F.A. Brockhaus.

Zübeyr, Hamit., Refet, İshak Işıtman. (1932). Anadilden Derlemeler. Cilt 1. Ankara: Hakimiyeti Milliye matbaası.

Published

2024-08-15

How to Cite

Caferoglu, A. (2024). HORSE CULT IN TURKIC ONOMASTICS. Journal of Osh State University. Philology, (1(3), 30–42. https://doi.org/10.52754/16948874_2024_1(3)_4